Главная страница. главная      стихотворения      материалы
 
 

Христо Ясенов

Чудесное царство

1

...И будто когда-то я был
властителем чудного царства,
и будто бы враг сокрушил
престол мой с холодным коварством.

В молчании плит гробовых,
усыпанных пеплом и лавой,
хранятся средь тихой травы
останки потерянной славы.

Беззвестная эта страна
от грохота войн укрывала,
ее городская стена
прибежищем мирным бывала.

В полете злокозненных стрел,
в сверкании копий старинных
безлюдье затерянных скал
для всех алтарем становилось.

Настала война в том краю,
и жизнь забурлила свирепо -
под натиском вражьим в бою
захвачена старая крепость.

И город престольный мой пал,
геройское войско разбито -
и в тягостный плен я попал
к чудовищной вражеской свите.

Судьбою неведомой, я -
заложник чужого вассальства.
И плачу в далеких краях
о свете чудесного царства.

2

Золото листвы уносит ветер,
тяготой набух мой небосклон.
Яркий пурпур обагряет ветви,
исчезает царственный мой трон.
В тихом мелкой мороси круженьи
я один, как одинока тишь.
Я устал, устал от пораженья!
Ты страдаешь, матерь - зов услышь!

Темный вечер тихо тени стелит,
заливает он мои поля.
Я забыл полет стремлений смелых,
опустил летящие крыла.
Потеряв дорог и целей ясность,
одинок, как бесприютна тишь.
Я в пределах темных молча гасну.
Ты страдаешь, матерь - зов услышь!

Ветер в сонных тополях играет,
и листва закатная горит.
Лишь вздыхает тихо ветвь нагая
и пугливой чайки слышен крик.
И лишь бог - покров глубин, юдолей
одинокую развеет тишь...
И во мне томится чей-то голос...
Ты страдаешь, матерь - зов услышь!

3

И радость, и слезы потери -
осенние краски костра.
И ветер, и пыль пролетели,
развеяв и вздохи, и страх.
Исчезну печальный, усталый -
уносит страшащая тьма.
Холодные черные дали
видны из пустого окна.

Холодные дали мне шепчут,
рыдая в окне тяжело -
закроем глаза в утешенье, -
ужасное время пришло!
Друзья, не корите напрасно -
как рано рассвет мой стемнел!
И старые тени угасли
прекрасных и памятных дней.

Играло светило лучами -
погасли в печали огни.
Душа тяготится печатью
пустых поражений моих.
Хочу под пустым небосводом
спокойно погибнуть в пути.
Прижми с материнской заботой,
земля, к утомленной груди!

4

Усталые сны овевают сражавшихся братьев,
и холодно светит над страшным обрывом луна.
Чернеют спокойно в траве уцелевшие рати,
что будто забыли разгром уходящего дня.

И вечер спустился, и стало легко и свободно,
и небо нависло, где россыпь созвездий лежит.
Не сплю я и вижу, как вдаль безвозвратно уходят
священные степи чудесного царства в тиши.

И в памяти близкой об осени грустно-прощальной
невольно тону я под звуки старинной струны.
В усталости сна, опьяненный тоской и печалью,
я слышу напевы разбойной родной стороны.

И вижу поля я, и вижу я голые скалы,
и тучные нивы, и вод быстротечный прилив.
И будто доносится в шелесте песни усталой
заветное слово бесстрашнейших предков моих.

So will ich liegen und horchen still
Wie eine Schildwach’ im Grabe,
Bis einst ich hoere Kanonengebruell
Und wiehernder Rosse Getrabe.

Неinrich Неine*


_____________________
* - Так буду лежать я во гробе своём,
Как бы на часах и в молчаньи,
Покуда заслышу я пушечный гром,
И топот, и конское ржанье.

Генрих Гейне, "Два гренадера", пер. А.Фета


5

И я, конечно, вновь засну, и я, конечно, вновь угасну -
угасну, как усталый день, чтоб вновь пылать в моих краях,
и я, конечно, вновь засну, и я окрепну в силе ясной,
стихийно, бешено восстав, стихийно, бешено горя.

И я засну, и я проснусь...
И лишь однажды буря в светлый день накроет города,
услышу конский топот я и старой шпаги звон далекий,
оставлю я свой мрачный сон печалей бедных и жестоких,
я встану первым в легион суровых воинов победы,
в звучанье медных труб моих и страшных воинских напевов
мы с войском смело в бой пойдем.

Я буду ветром и огнем,
громящим всех печалей тяжесть.
Я вновь торжественно пьянен.
Победный гимн мы с войском страшным
в геройской битве пропоем.

И я, конечно, вновь засну, и я, конечно, вновь угасну -
угасну, как усталый день, чтоб вновь пылать в моих краях,
и я, конечно, вновь засну, и я окрепну в силе ясной,
стихийно, бешено восстав, стихийно, бешено горя.

Перевод Д.Карасева. Читать оригинал на болгарском.

 
© Денис Карасев, 2002-2012 (перевод с болгарского)

Сайт создан в системе uCoz