Главная страница. главная      стихотворения      материалы
 
 

Пейо Яворов

Песнь человека

Доктору К.Крыстеву, моему благосклонному учителю,
неизменному другу и постоянной опоре в дни испытаний

Единый в бытии с великим ураганом,
я бешено несусь, я дух из океана
забвенья в беспробудном сне, где днем темно,
мгновение покоя не настанет -
вперед стремлюсь я, одинок.

Мои крыла - и жизнь, и смерть, но их нелегкий
порыв единовремен - близких и далеких
пределов я не вижу на пути еще;
мгновеньям быстрым, мимолетным -
потерян тягостный им счет.

Куда лечу я, знойной жаждою терзаем?
Мечта рождается и гибнет несказанной...
К любви ли, к свету я стремлюсь один во тьме?
И темный хаос явственно пронзая,
родимый зов чуть слышен мне.

Святую тайну звездных россыпей туманных,
и ужас пустоты могильного молчанья
я слушаю, иду, и разум - мой венец,
его надеждой бесконечность манит,
что достижим ее конец.

И может, в бесконечности к концу иду я,
напрасно веря в старость мира золотую,
навек, от века ослепленный синевой...
И может, то, что слышу здесь, в аду я -
лишь эхо зова моего.

Песента на човека

На д-ра К. Кръстев, мой благосклонен учител,
неизменен другар и всегдашна опора през дни на изпитания

Един и същ на битието с урагана,
аз шеметно се нося, дух из океана
на тъмнина нестресвана от сън за ден,
без нявга мигом негде да застана,
напред самотно устремен.

Живота и смъртта крила ми са предвечни,
размахани задружно, - близки и далечни
предели аз не виждам сред размаха свой;
на мигновенията бързотечни
изгубих тягостния брой.

Къде отивам аз, терзан от знойна жажда?
Мечта подир мечтата гине и се ражда...
В тъма и сам - към светлина ли, към любов?
Из хаосите явствен се обажда
към мене нечий родствен зов.

През тайната на димните потоци звездни,
кръз ужаса на гробно млъкналите бездни,
заслушан аз минавам, - бди тревожен ум,
с надежда за минутите възмездни
на стигнат край в безкраен друм.

И може би в безкрая гоня аз граница,
с напразно вярван сън за бъдаща зорница -
слепец пробуден, сляп отвека и навек...
И може би в заключена тъмница
от своя зов аз слушам ек.

 
© Денис Карасев, 2002-2012 (перевод с болгарского)

Сайт создан в системе uCoz